Un continente y “un idioma” (aparte)

Ahora que finalmente has decidido estudiar inglés, probablemente te has preguntado no solo qué método es el mejor para ti y a cuál escuela asistir, sino también qué modalidad del idioma debes elegir -la americana o la británica- y cuál es la diferencia entre ellas. Para algunas personas, esto no tiene la menor importancia y la única distinción que perciben es el acento. Para el propósito de esta entrada, nos referiremos al inglés que se pronuncia en Estados Unidos como “inglés americano” o “inglés norteamericano” y al inglés del Reino Unido como “inglés británico”.

El acento “refinado” británico se asocia generalmente con una dicción más pausada, alargando las vocales y pronunciando la “r” de forma suave; por otro lado el acento Americano enfatiza una cierta musicalidad en el tono, la pronunciación más forzada de la “r” y una “o” más abierta.

Sin embargo, dentro del inglés americano puedes encontrar distintas modalidades, si viajas a Nueva York, a Texas o a Alabama, encontrarás acentos totalmente distintos, aunque todos se consideran americanos. Sucede igual si viajas a Edimburgo, a Londres o a Dublín, encontrarás interpretaciones del inglés británico bastante ajenas.

Aún así, no significa esto que al aprender un estilo, estarás perdido si te topas con el otro; al final se trata de un solo idioma. No obstante, hay un ritmo, cadencia, estructura, gramática, pronunciación, vocabulario y expresiones que pueden diferir. Una vez reconozcas las diferencias entre el inglés británico y americano, podrás “navegar” con más facilidad cuando leas un libro, veas un filme y especialmente cuando visites EE. UU. o el Reino Unido.

Gramática:

Hay muchas diferencias clave entre el inglés británico y el americano que van desde el uso de preposiciones hasta tiempos verbales, por mencionar dos. Aquí te mostraremos ejemplos de las más comunes:

  • Present Perfect / Simple Past

Una de las diferencias principales entre el inglés britanico y americano es el uso del tiempo verbal presente perfecto (have/has + participio pasado). Aunque la forma británica lo emplea a menudo, la americana por lo general prefiere el pasado simple.

Por ej.:

En oraciones que contienen las palabras already, just o yet:

Inglés británicoHave you watched the 3rd season of House of Cards yet?

ícono Inglés americanoDid you watch the 3rd season of House of Cards yet?

 

En oraciones que hablan sobre una acción en el pasado que tiene un efecto en el presente:

Inglés británico I can’t find my wallet. Have you seen it?

ícono Inglés americanoI can’t find my wallet. Did you see it?

 

  • Have / Take:

En situaciones cuando se emplean los verbos have or take con un objeto (sustantivo) que describe una acción.

Por ej.:

Inglés británico ícono Inglés americano
Why don’t you go and have a shower? Why don’t you go and take a shower?
I would love to have a bubble bath I would love to take a bubble bath
I sorely need to have a holiday I desperately need to take a vacation
The baby is having a nap The baby is taking a nap
You can have your rest after you’re done here You can take your rest after you’re done here
  • Shall x Will

En inglés británico, cuando se habla del futuro, a veces se prefiere el uso de shall y no will.

Por ej.:

Inglés británicoI shall be with you in a minute.

ícono Inglés americano I will be with you in a minute.

 

Shall puede emplearse en situaciones cuando pides una opinión o consejo, en inglés británico. En inglés americano, shall se sustituye por should.

→ Por ej.:

Inglés británicoShall I call the doctor?

ícono Inglés americano Should I call the doctor?

 

Escritura:

Podemos ver distintas reglas de escritura para las dos modalidades también:

  • Algunas palabras que terminan en –tre en inglés británico, han sido modificadas en inglés americano a –ter.

→ Por ej.:

Inglés británico theatre, centre

ícono Inglés americano theater, center

 

  • Algunas palabras terminadas en –our en inglés británico, terminan en –or en inglés americano.

→ Por ej.:

Inglés británico colour, labour, behaviour

ícono Inglés americano color, labor, behavior

 

Existen también otras diferencias:

British English American English
Catalogue Catalog
Grey Gray
Programme Program
Analyse Analyze
Pyjamas Pajamas
Mum Mom

En vocabulario:

Finalmente, llegamos a la diferencia más comentada, después del acento: el vocabulario.

Inglés británico
ícono Inglés americano
Autumn Fall
Flat Apartment
Lift Elevator
Bathroom Toilet
Underground Subway
Pavement Sidewalk
Film Movies
Sweets Candy
Biscuit Cookies
Chips French Fries
Rubbish Trash
Petrol Gas
Postman Mailman
Postcode Zip code
Mobile Phone Cell Phone
Reception Front Desk

Es importante recordar que las diferencias nada tienen que ver con la veracidad o superioridad de una modalidad del idioma en relación con otra.

Lo que es cierto es que hoy por hoy, en cuanto a alcance, el inglés norteamericano es más popular que el inglés británico –entiéndase la cultura pop y el mundo de los negocios a nivel global.

Por otro lado, modalidades del inglés de Sudáfrica, Nueva Zelandia y Australia se han convertido en verdaderos “hits” últimamente, especialmente los “aussies”, que llevan conquistando la pantalla gigante con actores de renombre como Kate Blanchet, Naomi Watts, Hugh Jackman, Nicole Kidman, Geoffrey Rush, Mia Wasikowska y Chris Hemsworth.

Entonces, dadas las muchas variaciones del lenguaje universal, que reflejan distintos factores culturales e históricos, ¿por cuál te decides?