En Open English sabemos que cuando empiezas a aprender inglés, las traducciones pueden causarte conflicto, al no saber si lo estás haciendo de la forma correcta, si estás entiendo el texto o si tienes el significado correcto de todas las palabras según el contexto, por eso queremos darte algunos consejos para que traducir se convierta en un ejercicio ameno y divertido de mucho aprendizaje. Te recomendamos no recurrir a traductores en línea pues no aprenderás nada, siguiendo estos tips podrás traducir cualquier texto de una forma mucho más ágil.

¡Conócelos!

 

 

  • Lee todo antes de traducir 

 

Leer el texto completo te ayudará a conocer la idea general y a identificar el tipo de lenguaje. Una vez sabes de que se trata el artículo, noticia, cuento o demás, podrás encontrarle más sentido a la traducción. Ten presente que debes tener en cuenta las definiciones del vocabulario en inglés para darle el mejor contexto a cada oración con la palabra indicada.

 

 

  • No traduzcas literalmente

 

Nunca lo olvides, traducir palabra por palabra no es una buena práctica si quieres tener una traducción clara, debes identificar el contexto para darle un sentido a la oración. 

 

 

  • La puntuación en inglés y en español es diferente

 

Ya sea que estés haciendo una traducción de inglés a español o de español a inglés, debes tener esto muy presente, tendrás que tener en cuenta la puntuación del idioma destino. No olvides que las oraciones en inglés suelen ser más cortas.

 

 

  • Identifica el lenguaje del texto

 

¿Tienes un texto científico, técnico, corporativo o literario?, una vez lo identifiques podrás ajustar en lenguaje que usarás en la traducción al español. Si te encuentras con una temática ajena, recuerda que es importante subrayar y buscar cualquier abreviatura o tecnicismo, no los pases por alto; investígalos para tener una mejor comprensión y una mejor traducción.

 

 

  • ¿Hay más palabras en español que en inglés? No te asustes!

 

El español suele necesitar más palabras para transmitir una idea de forma natural, por eso puede tener más palabras que el inglés. 

Interesante, ¿verdad? La traducción es un mundo increíble, por eso, si empiezas a traducir textos para tus tareas y te apasionas por ello, puedes empezar a consultar los manuales de estilo en la traducción  y enterarte más sobre traducciones oficiales por si algún día quieres desempeñarte en ellas.

Ahora que sabes más sobre la traducción inglés-español, queremos invitarte a que te vuelvas el mejor iniciando tus clases de inglés con Open English. No esperes más e inicia tu curso. ¡Anímate ahora!

Estas entradas también pueden interesarte:

Comentarios: