Ningún profesor de inglés, traductor o incluso escritor hablante nativo del inglés escapa al rompecabezas de los signos de puntuación en inglés, cuando se trata de esas rayitas, signos de menos o barras divisorias entre palabras.

Para quienes estudian inglés con el fin de ir más allá de la comunicación oral, este conocimiento no puede saltarse, aunque parezca un poco tedioso. Pese a las confusiones, es importante conocer bien la etiqueta tipográfica, para impresionar con tus conocimientos si en algún momento tienes que enviar una carta o un email en inglés.

Salgamos de dudas, hay tres tipos de guiones en inglés (en español tenemos solo dos):

N dash (guión medio o raya ene) –

M dash (guión largo o raya eme) —

Hyphen (guión) –

Diferencia entre el “n dash” y el “m dash”

Para empezar, ¿qué es un dash? Por lo general es el que conocemos como guión, pero en inglés hay dos, uno con la extensión en su ancho de la letra “n”, que se denomina “n dash” y otro que se extiende un poco más, el “m dash”.

EN dash

Se emplea para indicar un intervalo o rango de valor (ej. De X a Y); y se omiten los espacios que anteceden y siguen. Si no estás seguro si debes o no usarlo, puedes sustituirlo por la preposición “to”.

Ej.: 4p.m.–8 p.m.; 10–20%; Monday–Friday; pages 99–121.

OJO: Este no es igual al signo de menos. Para formar un “n dash” puedes teclear ALT+0150 en Windows o Shift y Opt y el signo de menos en Mac OS.

EM dash

Podemos generalizar diciendo el “m dash” es un guión largo o raya que se usa para sustituir las comas y los paréntesis. Las frases en inglés con “m dash”, al traducirlas al español, este puede también sustituirse con punto y coma, puntos suspensivos o dos puntos.

Este guión largo se emplea para incluir frases explicativas o elementos con información puntualizada, como énfasis, separando una idea, interrupción o cambio de pensamiento. También se usa en citas, antes de colocar el nombre del autor. Algunos optan por omitir espacios antes y después del “m dash”, pero otros editores los prefieren.

Ej.  “She was the first friend—the only friend—who offered her unconditional help”; “Brevity is the soul of wit” — William Shakespeare (Hamlet)

Puedes obtener un “m dash” oprimiendo Ctrl y Alt y el signo de menos.

¿Qué es un hyphen?

El guión “hyphen” unifica palabras modificando el sustantivo, si la frase compuesta podría haberse malentendido. Por ejemplo, “foreign language student” podría interpretarse como “estudiantes de idiomas extranjeros” o bien “estudiantes extranjeros de idiomas”, con el guión corto, se diferencia el significado en dependencia de su colocación (foreign-language students: estudiantes de idiomas extranjeros). Existen también otros usos, léete este post en el que los explicamos y ejemplificamos.

Y hablando de guiones y rayas, incluyamos también la barra.

Forward slash ( ⁄ )

La línea diagonal como elemento de puntuación es la barra. En inglés tanto como en español se utiliza con la función de la conjunción “or” (o), que significa una cosa o la otra; la preposición “and” (y), tanto una cosa como la otra; o bien para relacionar elementos, sustituyendo la preposición “de”. Más recientemente, también se utiliza en direcciones web (URL). Otros usos no gramaticales de la barra es la barra invertida o “back slash”.

Ej. The bathroom is unisex, men/women can use it (el baño es unisex, lo pueden usar tanto hombres como); 8/10 students recommend Open English… (se ‘lee eight out of ten students…’; ocho de cada diez estudiantes recomiendan Open English).

¿Quieres aprender inglés rápido? No dejes de suscribirte a nuestro blog. Para una fuente virtualmente infinita de conocimiento, material y práctica, matricúlate hoy en el curso de Open English.

Comentarios: