Quando você ouve alguém por aí falando: “nem a pau” ou um “as mina pira”, não há espaço para dúvidas… só pode ser um brasileiro! Esse grau de intimidade com expressões informais, geralmente, só existe quando estamos inseridos na cultura e vivenciamos o idioma bem de perto, a ponto de acompanhar o surgimento dessas expressões coloquiais.

O mesmo acontece com o inglês. E, exatamente por isso, quando utilizamos um idiom em uma conversa informal, soamos um pouco mais naturais e autênticos, como os nativos na língua.

Para aumentar seu repertório, hoje iremos apresentar a expressão “talk is cheap”. A tradução literal seria “falar é barato”, mas a equivalência direta para ela na nossa língua é “falar é fácil”. Aliás, outra maneira de dizer o mesmo em inglês é o provérbio “easier said than done” (é mais fácil falar do que fazer).

Usamos “talk is cheap” naquelas situações quando alguém promete algo, mas acaba não fazendo.

Leia o diálogo a seguir com bastante atenção. Na sequência, faça o nosso quiz e descubra se você entendeu de verdade.

Mais abaixo você encontrará um vocabulário adicional, para aumentar sua compreensão do diálogo.


 

Michael: I need your help moving into my new apartment this weekend.

Tom: Sure, no problem. I told you I would help you. You can depend on me.

Michael: You said that before when I asked you to help me pack, but you didn’t help me. Talk is cheap. I really need your help this time.

Tom: Sorry man. I promise to help you this time.

ENGLISH PORTUGUESE
Weekend (substantivo) Fim de semana
Moving (verbo) Mudar-se
Help (subs., verbo) Ajuda / ajudar
Promise (subs., verbo) Promessa /prometer
Depend (verbo) Depender

A próxima vez que alguém te prometer algo e não cumprir, vá fundo e diga “talk is cheap”.

Inscreva-se na Open English para aprender mais ditados populares, provérbios e expressões idiomáticas em inglês. Aprenda o inglês do dia a dia, online, com professores americanos.

Comentarios: