Inglês Americano x Britânico: dois continentes, duas línguas

Inglês Americano x Britânico: dois continentes, duas línguas

Agora que você finalmente decidiu começar a estudar inglês, provavelmente deve ter se deparado com uma série de opções de curso e abordagens diferentes do idioma. Uma das escolhas a serem feitas neste momento é qual tipo de inglês estudar: o americano ou o britânico? Antes de tomar uma decisão, no entanto, é preciso saber qual a diferença entre eles. Para muitas pessoas, as distinções são mínimas e, basicamente, se resumem a pronúncia e sotaque.
O sotaque mais pomposo é geralmente associado ao inglês britânico, caracterizado pela forma como as vogais são pronunciadas de maneira mais lenta e prolongada, quase como se a pessoa estivesse falando com algo na boca. Já o sotaque americano enfatiza o “r” mais arrastado e o som do “o” não é tão fechado. No entanto, se viajar para Nova Iorque, Texas ou Alabama, você ouvirá sotaques bem distintos – todos eles considerados inglês americano. Então, apesar de ser uma das características mais marcantes, as diferenças entre o inglês falado nos Estados Unidos e o inglês do Reino Unido vão muito além do sotaque.
É importante também levar em conta outros fatores que compõe as línguas tais como ritmo, cadência, estrutura, gramática, grafia e vocabulário. Isto não quer dizer que se você optar por aprender um determinado tipo de inglês, ficará completamente perdido no outro. As raízes de ambos são as mesmas. Mas ao conhecer as diferenças entre o inglês americano e o britânico, você terá muito mais facilidade ao ler livros, assistir filmes e, especialmente, quando visitar os Estados Unidos ou a Inglaterra.
Vamos ao que interessa, então:
Na Gramática:
Existem várias diferenças fundamentais entre o inglês britânico e o inglês americano que vão desde o uso das preposições ao tempos e concordâncias verbais, só para citar algumas. Aqui você verá algumas das mais relevantes:
- Present Perfect x Simple Past
Uma das principais diferenças entre o inglês britânico e o americano é o uso de Present Perfect (have/has + past participle). Enquanto no inglês britânico ele aparece com bastante frequência, no inglês americano é mais comum o uso do Simple Past.
Exemplo:
Em sentenças que contenham as palavras already, just e yet:
- Britânico
Have you watched the 3rd season of House of Cards yet?
- Americano
Did you watch the 3rd season of House of Cards yet?
Ou
Em sentenças que falam de uma ação no passado que tem efeito no presente:
- Britânico
I can’t find my wallet. Have you seen it?
- Americano
I can’t find my wallet. Did you see it?
- Have x Take:
Em situações onde os verbos have ou take são usados com um substantivo que descreve uma ação
Exemplo:
Inglês Britânico | Inglês Americano |
Why don’t you go and have a shower? | Why don’t you go and take a shower? |
I would love to have a bubble bath | I would love to take a bubble bath |
I sorely need to have a holiday | I desperately need to take a vacation |
The baby is having a nap | The baby is taking a nap |
You can have your rest after you’re done here | You can take your rest after you’re done here |
- Shall x Will
No inglês britânico, quando estamos falando sobre o futuro, às vezes usamos o shall no lugar de will. Exemplo:
- Britânico
I shall be with you in a minute.
- Americano
I will be with you in a minute.
“Shall” pode também ser usado, no inglês britânico, em situações onde estamos pedindo uma opinião ou conselho. No inglês americano, “shall” é substituído por “should”.
Exemplo:
- Britânico
Shall I call the doctor?
- Americano
Should I call the doctor?
Na Grafia:
Também existem regras diferentes para a grafia das palavras em inglês americano e britânico:
- Algumas palavras terminadas em “tre”, no inglês britânico, terminam em “ter” no inglês americano.
Exemplo:
- Britânico: theatre, centre
- Americano: theater, center
- Algumas palavras terminadas em “our”, no inglês britânico, terminam em “or” no inglês americano.
Exemplo:
- Britânico: colour, labour behaviour
- Americano: color, labor, behavior
Há também alguns casos de diferenças aleatórias como estas a seguir:
Inglês Britânico | Inglês Americano |
Catalogue | Catalog |
Grey | Gray |
Programme | Program |
Analyse | Analyze |
Pyjamas | Pajamas |
Mum | Mom |
No Vocabulário:
Por fim, chegamos a uma das mais reconhecidas diferenças, além do sotaque: o vocabulário.
Separamos uma pequena lista para você conhecer algumas palavras:
Inglês Britânico | Inglês Americano |
Autumn | Fall |
Flat | Apartment |
Lift | Elevator |
Bathroom | Toilet |
Underground | Subway |
Pavement | Sidewalk |
Film | Movies |
Sweets | Candy |
Biscuit | Cookies |
Chips | French Fries |
Rubbish | Trash |
Petrol | Gas |
Postman | Mailman |
Postcode | Zip code |
Mobile Phone | Cell Phone |
Reception | Front Desk |
Vale ressaltar que quando falamos em diferente, isto não significa de forma alguma errado. Não dá para dizer que o inglês britânico é mais correto ou o inglês americano é melhor – e vice-versa. Eles são apenas variações de uma mesma língua, que refletem as diferenças culturais e históricas dos povos que as falam.
Hoje em dia, no entanto, é mais comum estarmos em maior contato com o inglês americano, uma vez que escutamos eles por todos os cantos, seja em filmes, seriados de TV, música e no trabalho.
Dúvidas? Fale com nossos professores! Eles estão à sua disposição 24 horas por dia.