En Latinoamérica somos unos expertos en la utilización de “esas expresiones cortas de conocimiento popular técnicamente denominadas proverbios”. Cuando estás en miras de aprender el idioma inglés, es normal pensar que este tipo de costumbres de uso en el lenguaje, no son utilizadas en un lenguaje diferente al español y a medida que vas avanzando en el dominio de este nuevo idioma inglés, te das cuenta que tienen expresiones similares, equivalentes y diferentes pero utilizadas con el mismo uso coloquial, no formal… entonces te das cuenta de que estás aprendiendo un idioma en donde la sabiduría, el sentido del humor, los dobles sentidos y las mil formas de decir lo mismo son tan comunes como en tu lenguaje nativo.

Ahora vamos a conocer el significado y la equivalencia de 10 comunes proverbios en inglés, inclúyelos en tu vocabulario diario y empieza a hacer uso de ellos en el momento apropiado:

Spanish Translation Significado
No hay mal que por bien no venga. There’s no bad from which something good doesn’t come. Every cloud has a silver lining.
Vivieron felices y comieron perdices They lived happily and ate partridge And they lived happily ever after.
Ojos que no ven, corazón que no siente. Eyes that don’t see, heart that doesn’t feel. Out of sight, out of mind.
Más vale pájaro en mano que cien volando. A bird in the hand is worth more than one hundred flying. A bird in the hand is worth two in the bush.
Quien mal anda, mal acaba. He who goes about things badly, ends up badly. He who lives a dishonest life will end up paying for it.
Dime con quién andas, y te diré quién eres. Tell me who you hang out with and I’ll tell you who you are. Birds of a feather flock together.
Quien tiene boca, se equivoca. He who has a mouth, makes mistakes. Everyone makes mistakes.
No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy. Don’t leave for tomorrow what you can do today. Take advantage of every minute of your life.
La avaricia rompe el saco. Greed breaks the sack. Greed comes to no good.
A mal tiempo, buena cara. During bad weather, put on a good face. Confront adversity with hope and optimism.  

Ten en cuenta que así como en español este tipo de expresiones son utilizados en un contexto informal coloquial, si bien enriquecen nuestro lenguaje al ser expresiones condensadas que resumen la sabiduría popular, no siempre es apropiado utilizarlas en contextos profesionales.

Cuando se trata de tu futuro, “más vale pájaro en mano que cien volando”, aprende mucho más sobre el lenguaje inglés empezando tu curso en Open English y practica todo lo que puedas sin temor a equivocarte porque recuerda, “el que tiene boca se equivoca” así que “mata dos pájaros de un solo tiro” y aprende mientras te diviertes en nuestra plataforma. ¡Empieza hoy!

Tu opinión nos importa. ¿Cuál otros proverbios en inglés que conozcas puedes sumar a la lista?

Comentarios: