¿Cuándo usar la expression: Can’t See the Forest for the Trees?

¿Cuándo usar la expression: Can’t See the Forest for the Trees?

Tiempo de lectura: 2 minutos

Los refranes o dichos populares, son casi que expresiones inseparables de nuestra cultura. Seguramente en español los has escuchado cientos de veces, ¿pero cómo te va con las expresiones idiomáticas en inglés?

Hoy hablaremos sobre una que usa la palabra “forest” (bosque). Sin embargo, lejos de lo que puedas imaginar esta expresión no describe un fenómeno natural. Se refiere a la percepción de una persona sobre un problema. ¿Curioso no? Sigue leyendo y conoce más sobre este “dicho” en inglés.

¿Recuerdas a  alguien que esté tan obsesionado con los detalles que pierda de vista la situación general? Bueno, esta expresión sirve para referirse precisamente a quienes se centran demasiado en las cosas pequeñas perdiendo el panorama general o la parte más importante de un todo. Un ejemplo sencillo es cuando un amigo no puede avanzar en su tesis o en su proyecto final porque aún no lo convence el título de su portada. ¡Si conoces a alguien así, ahí puedes usar: “Can’t See the Forest for the Trees”!.

Bajo este argumento, la expresión busca ejemplificar cómo los árboles representan los pequeños detalles, y el bosque representa el contexto más amplio de la situación. Y es que ¿cuántas veces no nos perdemos de lo importante, por centrarnos cosas pequeñas?

Así como esta expresión, el inglés tiene múltiples modismos que no significan literalmente su escritura…¿Qué tal si empiezas a practicarlos, con este divertido ejercicio? Lee los “idiom” y complétalos con las palabras que creas correctas. ¡Escribe tus respuestas en los comentarios!

*Podrás descubrir las respuestas correctas al final de la nota, así que rétate a ti mismo  y termina de leerla una vez completes el ejercicio 🙂

Aparecen las 3 opciones de expresiones para relacionarse:

 

  • Can’t See the ______ for the Trees
  • It’s raining ____ and ______
  • Brain is better than ________

 

Después una serie de palabras a elegir

Trees / Women / Boyfriends / Forest / Dogs / Mouth / Brawn / Flowers / Mouses / Cats

¿Cómo te fue? ¿Descubriste su traducción correcta? Por ejemplo, “it’s raining cats and dogs”, no significa literalmente que estén lloviendo perros y gatos, bueno, esto sería imposible, pero sí se utiliza mucho cuando está lloviendo muy fuerte, o también al decir “brain is better than brawn”, más allá de explicar que el cerebro es mejor que un músculo, es un modismo idiomático que se refiere a que ser inteligente en una situación, siempre te pondrá por delante de aquel que solo quiere ganar aplicando la fuerza.

Estas y muchas expresiones más las puedes conocer en las clases en vivo de Open English.

¡No te las pierdas!

Comentarios: